wǒ yǒu... ehmm shénme?

Shénme

Det enda jag hor i vissa klasser. Betyder helt enkelt what, vad?

Skont att kunna fa lite anvandning for det sjalv.

Mandarin lektionen igar, som om det inte rakte med att kineiska ar ett krangligt sprak i sig...
Ni vet hur det i engelskan ar uncle, i svenska har vi morbror och farbror. Kineserna har slatt pa stort med ett ord for pappas aldre bror och ett annat for pappas yngre bror osv. 

Hade en kortare mandarinlektion pa dagiset idag, en halvtimme. Har nu lart mig saga:
Wo bu xiang yao yi ge su liao dai (tank med toner ocksa sa far ni det sakert ratt!)
Jag vill inte ha en plastpase (anvandbart eller vad?)


/Thyra - forsoker att inte bita av sig tungan


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0